Как вы думаете, можно ли корректно типировать человека, который говорит не на своем родном языке? Точнее насколько сложно это сделать? Не порождает ли использование другого языка ошибки в типировании? Какие из них наиболее распространенные на ваш взгляд?

Ведь есть же мнение, что говоря на другом языке мы как будто формируем себе новую личность. Например, говоря на англ, я точно более эмоциональная и открытая, чем на русском. А если это третий / четвертый / пятый язык?

Плюс не на всех языках можно выражать себя на 100% так, как на родном. Если ты какой-нибудь B1, то да, общаться можно и тебя будут даже понимать, но ты все равно не сможешь передать все оттенки, нюансы своих мыслей и т.п.

Короче, приглашаю порассуждать.
А еще если вас вдруг ошибочно типировали и вы видите причину именно в языке - поделитесь, интересно

@темы: Психейога, Соционика, Разное

Комментарии
24.09.2024 в 19:59

Я думаю, можно типировать, потому что набор тем все равно будет одинаковый. Если у человека ценностная БС, то он и будет обсуждать БС, а не ЧС, и так же с другими аспектами. Труднее типировать, когда речь заранее подготовлена и отредактирована, или специально написана с расчетом на целевую аудиторию, либо так, чтобы скопировать подачу какого-нибудь модного инфлюенсера. Правда, если там уровень владения языком на уровне my spoon is too big, типируемый вряд ли вообще сможет сказать что-то связное.
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail